A nemzetközi sajtó Neymar duplázása mellett a házigazdák számára megítélt vitatott büntetőt taglalta a labdarúgó-világbajnokság csütörtöki nyitómérkőzése kapcsán, melyen a brazilok 3-1-re legyőzték a horvátokat.
Spanyolország:
————–
El País:
„Neymar teljessé tette a játékvezető művét.”
El Mundo:
„A japán bíró igazolta a félelmeket, melyek szerint a játékvezetők Brazíliának fognak fújni a vb-n.”
El Periódico de Catalunya:
„Vitás kezdés: a vb politikai feszültséggel, gyenge nyitóünnepséggel és bírói segítséggel létrejött brazil győzelemmel indult.”
Marca:
„Brazil győzelem japán módra. A bíró ajándék 11-essel húzta ki a brazilokat a csávából.”
Anglia:
——
Daily Telegraph:
„Megkezdődött a buli. A brazilok Neymar révén repülőrajtot vettek egy vitatott estén.”
Times:
„Neymar, a megváltó – egy öngól után a csatár mentette meg a hazaiakat a nyitányon.”
Daily Mail:
„Neymar mentette meg egy nemzet álmát. A brazilok győzelemmel kezdtek, de a szörnyű bíró döntötte el a meccset.”
Independent:
„Könnygáz, gumilövedék és fénygránát – isten hozta a világbajnokságon! A stadionban viszont már más volt a helyzet a világ legnagyobb futballshow-jának kezdetén.”
Olaszország:
————
Gazzetta dello Sport:
„Már ez Neymar világbajnoksága. A braziloknak azért egy kicsi bírói segítség is kellett.”
Corriere della Sera:
„Brazília megrémült, de Neymar a helyén volt, végül pedig Oscar szabadította el az örömünnepet. Brazília úgy reagált a horvát gólra, mint egy gonosz anakonda a horrorfilmben.”
La Stampa:
„Brazília letette a névjegyét. Szuper Neymar és ajándék büntető. Az ellenfelek bizakodhatnak, mert a hazai csapat erős, de nem lenyűgöző. Lesz hely másoknak is…”
La Repubblica:
„Erőszak a vb-megnyitón. Az első gólt a brazilok lőtték, de Marcelo a saját kapujába talált. Aztán Neymar és a játékvezető a gyorsítósávba repítette a vendéglátókat.”
Franciaország:
————-
L’Equipe:
„Neymar a szupersztár, a fiatalok megmentették a brazilokat. A horvátok azonban felfedték a házigazdák védelmi hiányosságait.”
Le Figaro:
„A brazil válogatott annál is inkább örülhet a pozitív eredménynek, mivel nem meggyőző teljesítménnyel szerezte meg.”
Le Parisien:
„A brazilok megváltása egy súlyos bírói hibával kezdődött. Ez volt a vb első komoly bakija.”
Ausztria:
——–
Kurier:
„Startlövés van, szamba nincs.”
Der Standard:
„A brazilok sikerét a bíró tette teljessé.”
Belgium:
——–
Het Laatste Nieuws:
„A zseni kétszer lőtt, de a teljesítmény még nem világbajnoki.”
Le Soir:
„Neymar a megmentő, a háttérben viszont viták zajlanak.”
Csehország:
———–
Lidove Noviny:
„A foci-vb dönthet az olimpia sorsáról is. Ha a brazilok nem tudnak megbirkózni a vb-rendezéssel, felerősödnek a hangok, melyek szerint Rio helyett Londonban kellene rendezni az ötkarikás játékokat.”
Bulgária:
——–
Trud:
„Botrányos brazil siker.”
24 Csasza:
„Bírói támogatással nyertek a brazilok.”
Görögország:
————
Sportday:
„Fantombüntetővel fordítottak a házigazdák.”
Live-sport:
„A japán kamikaze elsüllyesztette a horvátokat, amikor egy láthatatlan büntetővel kikészítette a csapatot.”
Forrás: www.xlsport.hu